Opslagstavlen [http://kjukken.dk/forum]
Opslagstavlen [http://kjukken.dk/forum/viewboard.php?BoardID=1]
Fortolkning af sang [http://kjukken.dk/forum/viewtopic.php?TopicID=2323]

jesper 
Aug 22, 2005 Kl. 08:51 PM
Fortolkning af sang

Hej allesammen !!

Kunne lige vàre sjovt at hòre jeres fortolkning af "gèr mig lykkelig"

hvordan opfatter i hvert enkelt vers ??

mvh Jesper

Mal dine læber
lisså røde som blod
åh Sensuella jeg ligger for din fod

Sig du er min
at du er til for mig
om så det er løgn, sandhed eller ej

Gør mig lykkelig
gør mig lykkelig
gør mig lykkelig lige nu

Du som kan smelte
hjerter af sten
åh Sensuella lad mig komme ind

I din duftende have
og dit kvindesind
åh Sensuella lad mig komme ind

Gør mig lykkelig ...

Hvis du føler det er færdigt
før det er forbi
hvis du fælder en tåre af melankoli

Så lad mig sige dig dette
husk vel derpå
af skuffet kærlighed skal verden bestå


KnOrr 
Aug 22, 2005 Kl. 09:48 PM
Re: Fortolkning af sang

Jaa, der kan være flere forskellige syn på denne fantastiske sang..
Men jeg tolker den uden tvivl (ligesom Kim også introducerer den) som mandens bøn til kvinden - og selve sætningen, "Gør mig lykkelig", tror jeg helt sikkert skal forståes i en seksuel sammenhæng..
Desuden, ved enhver digt-analyse er det jo altid godt at danne billeder inde i hovedet til hver enkelt strofe/vers, men igen, det kan jo tolkes på hver sin måde, men jeg har ingen problemer med at sætte billed på til hvert vers, set i perspektiv til selve teksten..

Mvh KnOrr


Bent 
Aug 23, 2005 Kl. 07:47 AM
Re: Fortolkning af sang

Den siger jo ret meget mellem hver enkel linie .... Og det er vel op til den enkelte selv at vurdere ihvilken retning der skal tänkes her...
Mine tanker går IKKE i retning Anders And


Ditte 
Aug 23, 2005 Kl. 08:20 PM
Re: Fortolkning af sang

xx

[Edited by Ditte på Okt 03, 2005 Kl. 09:42 PM]


Ditte 
Aug 23, 2005 Kl. 08:27 PM
Re: Fortolkning af sang

xx

[Edited by Ditte på Okt 03, 2005 Kl. 09:43 PM]


Kasper 
Aug 23, 2005 Kl. 08:52 PM
Re: Fortolkning af sang

Citér:
Ditte wrote:
Jegét er blevet beruset af Sensuella´s kvindesind
Den duftende have, det er nok ikke Sensuella, der har en duftende have, som hun dyrker.
men mere et symbol på botanisk tiltræknings kræft.

botanisk tiltrækningskraft?
det har jeg ikke lige hørt om før
mon ikke snarere, at der er tale om en psykologisk/biologisk/menneskelig/følelsesmæssig tiltrækning/forelskelse/beruselse/drift

Ditte 
Aug 23, 2005 Kl. 09:06 PM
Re: Fortolkning af sang

Citér:
Kasper wrote:
botanisk tiltrækningskraft?
det har jeg ikke lige hørt om før
mon ikke snarere, at der er tale om en psykologisk/biologisk/menneskelig/følelsesmæssig tiltrækning/forelskelse/beruselse/drift


Det er jo lige meget, at du ikke har hørt om den før Kasper, du har forstået kan jeg se..Flere ord for det samme ting.

Ditte 
Aug 24, 2005 Kl. 07:01 AM
Re: Fortolkning af sang

xx

[Edited by Ditte på Okt 03, 2005 Kl. 09:42 PM]


Slaske 
Aug 24, 2005 Kl. 03:39 PM
Re: Fortolkning af sang

Min ydmyge fortolkning af et enkelt vers.

I din duftende have.......mener jeg må være kvindens skød
og dit kvindesind.........kvindens bevidsthed
åh Sensuella lad mig komme ind.......ja det giver vist sig selv.

Slaske


KnOrr 
Aug 24, 2005 Kl. 05:03 PM
Re: Fortolkning af sang

Citér:
Slaske wrote:
Min ydmyge fortolkning af et enkelt vers.

I din duftende have.......mener jeg må være kvindens skød
og dit kvindesind.........kvindens bevidsthed
åh Sensuella lad mig komme ind.......ja det giver vist sig selv.

Slaske


Så'n tolker jeg det også!

jesper 
Aug 25, 2005 Kl. 11:38 PM
Re: Fortolkning af sang

Tak for alle svarene, og for dit store arbejde Ditte...

Du skal være velkommen til at oprette et lignende indlæg, der er forhåbentligt plads til alle

Mvh Jesper


Ditte 
Aug 26, 2005 Kl. 02:26 PM
Re: Fortolkning af sang

xx

[Edited by Ditte på Okt 03, 2005 Kl. 09:43 PM]


Bjalle 
Aug 26, 2005 Kl. 04:43 PM
Fortolkning af sang igen.

Jamen når vi nu er ved at fortolke sange hvordan vil i så fortolke denne sang??


1) Vi sejled` en nat på Tahiti
på en genbrugsbambusskørt.
Kaptajnen had´ noget popcorn
hver gang månen drev forbi.
Han var vor jokerman
Vor jokerman
Yeah – han var vor jokerman

2) En burokrat lejet kunstner
i en statsuniform.
han sagde vupsi, busi, musi
ham ku´ vi ikke li´
men vi ku´´li´ vor jokerman
Vor jokerman
yeah – han var vor jokerman


3) Jeg så en vandmand drive på Biscayen
tæt på Bayonas kyst.
Millionøsen sutted´ sin Malibu
ud af jokermanens søstærke bryst-
Han var vor jokerman
Vor jokerman
Yeah – han var vor jokerman
Vor jokerman


Ditte 
Aug 26, 2005 Kl. 06:34 PM
Re: Fortolkning af sang

Kære Bjalle

Der er tekster der kan tolkes, og så er der andre der ikke kan. Den tekst du er kommet med, er en jeg gerne vil se nogen fortolke, for der er absolut intet at tolke - analysere. Sangen er da sikkert god, når der kommer noget musik bag der kan holde teksten oppe, men som tekst er det en gang øregas. Men jeg ser da gerne en fortolkning fra dig selv.


Kh

Ditte


Knaldperlen 
Aug 26, 2005 Kl. 06:40 PM
Re: Fortolkning af sang

Mange sange er der ikke megen sammenhæng i, men det betyder ikke at de ikke er gode.. F.eks. Mandalay.. Den ville jeg også have svært ved at analysere.. Men det kan vel lade sig gøre.. Forresten en dejlig sang..

[Edited by Knaldperlen på Aug 26, 2005 Kl. 06:40 PM]


Ditte 
Aug 26, 2005 Kl. 08:35 PM
Re: Fortolkning af sang

xx

[Edited by Ditte på Okt 03, 2005 Kl. 09:43 PM]


Kasper 
Aug 26, 2005 Kl. 08:57 PM
Re: Fortolkning af sang

Citér:
Ditte wrote:
Pagode (Tåge)
Pagode (Bjerg)

Hverken eller...
En pagode er et specielt sydøstasiatisk bygningsværk.

Ditte 
Aug 26, 2005 Kl. 08:59 PM
Re: Fortolkning af sang

Her er et lille kort, hvis der er nogen der ikke ved hvor Mandalay er



kh

Ditte


Ditte 
Aug 26, 2005 Kl. 09:05 PM
Re: Fortolkning af sang

Hvis der er nogen der er interesseret i at høre originalen kan den hentes her.


http://www.ponty.dk/mandalay.htm

kh

Ditte


Ditte 
Aug 26, 2005 Kl. 09:07 PM
Re: Fortolkning af sang

Citér:
Kasper wrote:
Citér:
Ditte wrote:
Pagode (Tåge)
Pagode (Bjerg)

Hverken eller...
En pagode er et specielt sydøstasiatisk bygningsværk.


Du har sikkert ret. jeg vil ikke hænges på det. så det siger vi bare.

Men der er meget der er en pangode, så hvis vi holder os til noget der bygger sig op, kan vi godt blive enig


http://www.kobberkompagniet.dk/lamper/pagode.html

[Edited by Ditte på Aug 26, 2005 Kl. 09:15 PM]

Kasper 
Aug 26, 2005 Kl. 09:11 PM
Re: Fortolkning af sang

Citér:
Ditte wrote:
Kom igen til Mandalay,
ad flotillens gamle vej,
husker du pagajens dunken
fra Rangoon til Mandalay?

Så er det, at jeg kommer til at tænke på den fortolkning, som "Det Borende X" havde i EkstraBladet for nogle år siden jf. en ældre postning herom.

Brian 
Aug 26, 2005 Kl. 09:18 PM
Re: Fortolkning af sang

Citér:
Ditte wrote:
Hvis der er nogen der er interesseret i at høre originalen kan den hentes her.


http://www.ponty.dk/mandalay.htm

kh

Ditte


Gad vide om det er fordi at den er rippet fra en vinylplade analogt at den må ligge frit tilgængelig på nettet til download

Jeg kan ikke altid blive klog på det ....

Ditte 
Aug 26, 2005 Kl. 09:28 PM
Re: Fortolkning af sang

Citér:
Brian wrote:


Gad vide om det er fordi at den er rippet fra en vinylplade analogt at den må ligge frit tilgængelig på nettet til download

Jeg kan ikke altid blive klog på det ....


Det må guderne vide, men syntes du om den

Brian 
Aug 26, 2005 Kl. 09:45 PM
Re: Fortolkning af sang

Citér:
Ditte wrote:
Citér:
Brian wrote:


Gad vide om det er fordi at den er rippet fra en vinylplade analogt at den må ligge frit tilgængelig på nettet til download

Jeg kan ikke altid blive klog på det ....


Det må guderne vide, men syntes du om den


Har ikke andet at sige det en smuk sang

Det er vist kun lovligt at kopiere over på et analogt medie fx kassettebånd (mp3 er et digitalt medie) så er der noget med copyrighten bortfalder efter 70 år efter kunstners eller rettighaverens død hvis jeg ikke tager meget fejl, er den indspilning så gammel ??

Ditte 
Aug 26, 2005 Kl. 10:13 PM
Re: Fortolkning af sang

Mandalay

Er der nogen der vil se teksten på engelsk og fransk, ja så kan det lade sig gøre her


http://www.pierdelune.com/kipling1.htm

Burma:

http://www.leksikon.org/art.php?n=3039

kh

Ditte

[Edited by Ditte på Aug 26, 2005 Kl. 10:23 PM]




Besøgende siden 2002
 
tForum version b0.94.2.3 (© 2003 tForumDevTeam)